We had the place crammed full of agents in T-shirts: "James Robinson IS Joseph!"
Riempimmo il posto con sostenitori in T-shirt: "James Robinson È Giuseppe!".
You know, you had a pair of agents that could've handled a case like this.
Ce li aveva, gli agenti in grado di gestire un caso del genere.
I have seen hundreds of agents put through that exercise, and I've never seen it handled so well.
Ho visto centinaia di agenti sottoposti a questa esercitae'ione. Non l'ho mai vista gestita così bene.
Tomorrow you'll go back to the tracks with a group of agents.
Domani tornerai sui binari con un gruppo di agenti.
I've given you my bonafides, the names of agents, who has been compromised, who you need to know about.
Vi ho dato la mia bona fide, i nomi di agenti, chi è stato compromesso, di chi dovete essere informati.
Basically, we've got a small army of agents working out there.
C'è un piccolo esercito di agenti impegnati sul caso.
Hell of a group of agents they picked.
Era un gruppo di agenti eccezionale.
It looks like you knowingly led a team of agents in here with a fraudulent warrant.
Sembra che abbia portato qui consapevolmente una squadra di - agenti con un falso mandato.
If that list gets out, that would jeopardize the lives of hundreds of agents and thousands of sources.
Se la lista trapelasse, sarebbero messe a repentaglio le vite di centinaia di agenti e di migliaia di fonti.
We don't have to be the kind of agents that cut corners to close cases or miss signs or put covering our asses over saving lives.
Non dobbiamo per forza essere quel tipo di agente che prende delle scorciatoie per chiudere un caso o che non vede cio' che ha davanti... O che preferisce pararsi il culo invece di salvare delle vite.
I need a list of agents and clients who've viewed the place.
Mi serve una lista degli agenti e dei clienti che hanno visitato questo posto.
We've been maintaining a couple of agents, but nothing big for... seven months.
Gestiamo... un paio di agenti, ma niente di più da... sette mesi.
The hope is that I will be able to prevent future tragedies... save the lives of agents by putting myself in harm's way in their place.
La speranza e' quella che io sia in grado di evitare queste tragedie... salvando la vita agli agenti, rischiando la vita io stessa... al loro posto.
Dear Alberto, We would like to thank you for your help and professionalism from enquiry through to follow up; you were far superior in your approach to the vast majority of agents we have dealt with thus far.
Antonio Soto Aguilar - Manilva, Spagna Caro Alberto, vorremmo ringraziarti per il tuo aiuto e la tua professionalità e per tutta la disponibitá mostrata dopo l´acquisto.
Agent Savino is leading a team of agents and combing through every piece of evidence we confiscated from Kirk's residence.
L'agente Savino dirige una squadra di agenti e sta setacciando ogni singola prova confiscata dall'abitazione di Kirk.
He's got three vans full of agents that are waiting for his call.
Ha tre auto piene di agenti che aspettano solo una sua chiamata.
Cut the number of agents in half unless you want to blow this.
Dimezzate il numero di operativi se non volete mandare tutto all'aria.
We lost a lot of agents to Sandstorm, and they blame you.
Abbiamo perso molti agenti a causa di Sandstorm e loro ti ritengono responsabile.
If Nas's inside man sees any sign of agents, he could get spooked and cancel the drop.
Se la fonte di Nas vede degli agenti, può spaventarsi e annullare l'accordo.
This team was created to put an end to the rogue group of agents within the CIA working on behalf of eight power players in America.
Questa squadra e' stata creata per mettere fine ad un gruppo di agenti corrotti all'interno della CIA che sta lavorando per otto potenti americani.
So the joint operation center will remain in this building, and a team of agents will continue to pursue all leads.
La base delle operazioni congiunte rimarra' in quest'edificio, e una squadra di agenti continuera' a seguire tutte le piste.
Couple of agents are coming here right now looking for Smith.
Un paio di agenti stanno venendo a cercare Smith.
I mean, the gall to say that in front of an entire group of agents.
Voglio dire, quello ha parlato davanti a un intero gruppo di agenti.
You've got dozens of agents, hundreds of operatives.
Hai decine di uomini, centinaia di agenti operativi.
There's a team of agents that's going to come around that corner any second.
Una squadra di agenti spuntera' da quell'angolo da un momento all'altro.
The way you speak of Agents Callen and Hanna, the... respect-- people used to speak about my unit that way.
Il modo in cui parla degli agenti Callen e Hanna... mi ricorda come la gente parlava della mia squadra.
In that case, a fresh team of agents will be at your disposal.
In quel caso, una nuova squadra di agenti sara' al tuo servizio.
And I must say, I find this young man's chain of agents very intriguing.
E devo ammetterlo, trovo la catena di agenti di questo giovanotto molto affascinante.
Through the heroism and the quick work of Agents Volcheck and Barnes, we were able to bring down America's most wanted.
Grazie all'eroismo e alla tempestività degli agenti Volcheck e Barnes... siamo riusciti ad abbattere il ricercato numero uno d'America.
A lot of agents are staying behind to surrender.
Molti agenti hanno deciso di restare e arrendersi.
Natalie lead a team of agents down to the Lair.
Natalie... ha condotto una squadra di agenti al nascondiglio.
You want the next generation of Agents... but you've been looking in the wrong place.
Tu vuoi la prossima generazione di agenti, ma stai cercando nel posto sbagliato.
Damien continues the League's ways, but through his own organization filled with a hive of agents devoted to his own agenda.
Damien continua a seguire le vie della Lega, ma attraverso la sua organizzazione piena di uno sciame di agenti devoti ai suoi fini personali.
Dozens of agents have worked this case.
Decine di agenti hanno lavorato a questo caso.
I've got a cordon of agents near the building as a precaution against an attack, but I need to clear this wing until we can bring in the bomb squad.
C'è un cordone di agenti intorno all'edificio come precauzione, ma devo sgomberare quest'ala finché non arrivano gli artificieri.
Clayton's still looking into it, but the FBI doesn't exactly have a lot of agents stationed in Zagreb.
Clayton sta ancora indagando ma l'FBI non ha esattamente molti agenti di stanza a Zagabria.
There are a lot of agents still out there.
Ci sono ancora molti agenti li' fuori.
We have the most sophisticated search technology in the world and a team of agents who won't rest until he's back safely.
Abbiamo la tecnologia di ricerca piu' sofisticata... di tutto il mondo! E abbiamo una squadra di agenti che non si fermera' finche' lui non sara' tornato sano e salvo.
I've never met a group of agents so connected to their work.
Non ho mai trovato un gruppo di agenti cosi' legati al loro lavoro.
Couple of agents heard him and wanted to bring him to California and, you know, when he came to California he was nervous, and he turned his back to the audience and everybody said, "Well, what the hell is this?"
Un paio di agenti lo avevano sentito e volevano portalo in California. E quando arrivò in California lui era nervoso, e si girò di schiena verso il pubblico. E tutti dissero:
Won't a couple of agents end up sitting on the safe house?
Non appariranno un paio di agenti a controllare il rifugio?
My colleague Dan Freeman has used a range of agents which have stabilized sleep and reduced levels of paranoia in those individuals by 50 percent.
Il mio collega Dan Freeman ha usato una serie di agenti che hanno stabilizzato il sonno e ridotto i livelli di paranoia del 50% negli individui osservati.
4.3380501270294s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?